Como usar uma das palavras mais importantes em inglês : Aula #3

Bem vindo ao ‘Inglês Iluminado’: uma série de aulas de inglês para brasileiros que trazem um pouco de iluminação e sabedoria para o nosso dia a dia.

A inspiração pela esta segunda aula foi um conto chamado ‘Cliffhanger’ ou ‘Gancho’ em Português.

Cliffhanger

One day while walking through the wilderness a man stumbled upon a vicious tiger. He ran but soon came to the edge of a high cliff. Desperate to save himself, he climbed down a vine and dangled over the fatal precipice.

As he hung there, two mice appeared from a hole in the cliff and began gnawing on the vine.

Suddenly, he noticed on the vine a plump wild strawberry. He plucked it and popped it in his mouth. It was incredibly delicious!
 

Gancho

Um dia, enquanto caminhava pela selva, um homem se deparou com um tigre feroz. Ele correu, mas logo chegou na beira de um alto penhasco. Desesperado para se salvar, ele desceu uma videira e se equilibrou sobre o precipício fatal.

Enquanto ele pendia lá, dois ratos apareceram de um buraco no penhasco e começaram a roer a videira.

De repente, ele percebeu na videira um morango selvagem e carnudo. Ele puxou-o e colocou-o na boca. Estava incrivelmente delicioso!
 

VOCABULÁRIO

  • cliffhanger: (noun) [Portuguese: gancho] – an ending to an episode of a serial drama that leaves the audience in suspense. Conhecido popularmente como “gancho”, cliffhanger é aquele final de episódio que te deixa louco para ver o próximo. Também literalmente cliffhanger significa “à beira do precipício”.
  • wilderness: (noun) [Portuguese: região selvage / selva] – an uncultivated, uninhabited, and inhospitable region.
  • to stumble upon: (verb) [Portuguese: tropeçar com] - to find or meet by chance
  • edge: (noun) [Portuguese: beira] – “He ran but soon came to the edge of a high cliff”.
  • cliff: (noun) [Portuguese: penhasco] - a steep rock face, especially at the edge of the sea.
  • vine: (noun) [Portuguese: videira] – a climbing or trailing woody-stemmed plant of the grape family.
  • to dangle over: (verb) [Portuguese: se equilibrar] – “He dangled over the fatal precipice”.
  • mice: (noun) [Portuguese: ratos] – The plural of mouse.
  • to gnaw: (verb) [Portuguese: roer] – to bite at or nibble something persistently.
  • plump: (noun) [Portuguese: gordo, carnudo] – having a full rounded shape.
  • to pluck: (verb) [Portuguese: gancho] – to take hold of (something) and quickly remove it from its place; pick.
  • He popped the strawberry in his mouth: (sentence) [Portuguese: Ele colocou o morango na sua boca].

 

A diferença entre 'Professor' e 'Teacher' em inglês : Aula #2

Bem vindo ao ‘Inglês Iluminado’: uma série de aulas de inglês para brasileiros que trazem um pouco de iluminação e sabedoria para o nosso dia a dia.

A inspiração pela esta segunda aula foi um conto chamado ‘Time to die’ ou ‘A Hora de Morrer’ em Português.

Time to Die

Ikkyu, the Zen master, was very clever even as a boy. His teacher had a precious teacup, a rare antique. Ikkyu happened to break this cup and was greatly perplexed. Hearing the footsteps of his teacher, he held the pieces of the cup behind him. When the master appeared, Ikkyu asked: “Why do people have to die?”

“This is natural,” explained the older man. “Everything has to die and has just so long to live.”

Ikkyu, producing the shattered cup, added: “It was time for your cup to die.”

A Hora de Morrer

Ikkyu, o mestre do Zen, era muito esperto mesmo quando criança. O professor dele tinha uma xícara de chá preciosa, uma antiguidade rara. Ikkyu quebrou esta xícara e ficou muito perplexo. Ao ouvir os passos de seu professor, ele segurou os pedaços da xícara atrás dele. Quando o mestre apareceu, Ikkyu perguntou: "Por que as pessoas têm que morrer?"

"Isso é natural", explicou o homem mais velho. "Tudo tem que morrer e tem um certo tempo para viver".

Ikkyu, mostrando a xícara quebrada, acrescentou: "Era a hora da sua xícara morrer".

VOCABULÁRIO

  • zen: (noun) [Portuguese: zen] – a Japanese school of Mahayana Buddhism emphasizing the value of meditation and intuition.
  • clever: (adjective) [Portuguese: esperto] – quick to understand, learn, and devise or apply ideas; intelligent.
  • teacher: (noun) [Portuguese: professor] – a person who teaches, especially in a school.
  • professor: (noun) [Portuguese: professor] – a teacher of the highest rank in a college or university.
  • teacup: (noun) [Portuguese: xícara de chá] – a cup from which tea is drunk.
  • antique: (noun) [Portuguese: antiguidade] – a collectible object such as a piece of furniture or work of art that has a high value because of its considerable age.
  • to break: (verb) [Portuguese: quebrar] – separate or cause to separate into pieces as a result of a blow, shock, or strain.
  • perplexed: (adjective) [Portuguese: perplexo] – completely baffled; very puzzled.
  • footsteps: (noun) [Portuguese: passos] – a step taken by a person in walking, especially as heard by another person
  • to die: (verb) [Portuguese: morrer] – (of a person, animal, or plant) stop living.
  • shattered: (adjective) [Portuguese: quebrado / destruído] – broken into many pieces.

 

Inglês fluente em sete dias : Aula #1

Bem vindo ao ‘Inglês Iluminado’: uma série de aulas de inglês para brasileiros que trazem um pouco de iluminação e sabedoria para o nosso dia a dia.

O conto para este primeiro vídeo é chamado ‘Enlightenment in seven days’ ou ‘Iluminação em sete dias’. Veja os textos e lista de vocabulário abaixo. 

Enlightenment in seven days

Buddha told his disciples: whoever makes an effort can attain enlightenment in seven days. If he can’t manage it, certainly he will attain it in seven months, or in seven years. The young man decided that he would attain it in one week, and he wanted to know what he should do: “concentration” was the reply. 

The young man began to practice, but in ten minutes he was already distracted. Little by little, he began paying attention to everything that distracted him, and thought that he was not wasting time, but was getting used to himself.

One fine day he decided it was not necessary to arrive at his goal so fast, because the path was teaching him many things.

It was at that moment that he became an Enlightened one.

Iluminação em sete dias

Buda afirmou aos seus discípulos: quem se esforça, pode alcançar a iluminação em sete dias. Se não conseguir, com certeza alcançará em sete meses, ou em sete anos. O jovem resolveu que conseguiria em uma semana, e quis saber como devia agir: “concentração” foi a resposta.

O jovem começou a praticar, mas em dez minutos já havia se distraído. Aos poucos, foi prestando atenção em tudo que o distraía, e achou que não estava perdendo tempo, mas se acostumando consigo mesmo.

Um belo dia decidiu que não era preciso chegar tão rápido a sua meta, já que o caminho estava lhe ensinando muitas coisas.

E foi neste momento que se tornou um iluminado.

VOCABULÁRIO

  • disciples: (noun) [Portuguese: discípulos] – a person who follows a leader. Typically used in a religious sense.
  • effort: (noun) [Portuguese: esforço] - a vigorous or determined attempt.
  • to attain: (verb) [Portuguese: alcançar] - succeed in achieving (something that one desires and has worked for). To get something. “whoever makes an effort can attain enlightenment in seven days”.
  • enlightenment: (noun) [Portuguese: iluminação] - the action of enlightening or the state of being enlightened.
  • to waste time: [Portuguese: perder tempo] “he was not wasting time”.
  • goal: (noun) [Portuguese: meta] - the object of a person's ambition or effort; an aim or desired result. “One fine day he decided it was not necessary to arrive at his goal so fast”.
  • path: (noun) [Portuguese: caminho] - a way or track laid down for walking or made by continual treading. “because the path was teaching him many things”.
  • distracted: (adjective) [Portuguese: distraído(a)] - unable to concentrate because one's mind is preoccupied.
  • little by little: (adverb) [Portuguese: pouco a pouco] – synonym: bit by bit
  • getting used to himself: [Portuguese: se acostumando consigo mesmo]
  • one fine day: [Portuguese: Um belo dia]
  • to become: (verb) [Portuguese: tornar-se] - begin to be.

English Workshops in October

October English Workshops

If you would like to participate in Estúdio447's English conversations workshops in October then please complete the form below and select the 4 workshops you would most like to do. To read more about the workshops below please follow this link

WHEN: Wednesdays at 19:30h
WHERE: Chez Vous (Av. Lavandisca, 395 - Moema)
PRICE: R$320 (includes a glass of wine or beer)
GROUP: Max. 6 people
 

WHICH 4 WORKSHOPS WOULD YOU LIKE TO DO? *
Select ONLY 4 workshops!
Name *
Name

 

* Please be aware that there will only be workshops in October if there is a full group of 6 people. If you would like to participate then please invite your friends to complete this form too. 

THE ART OF LEARNING PHRASAL VERBS

THE ART OF LEARNING PHRASAL VERBS

* Phrasal verbs can be very confusing! Discover the art of learning the most useful English phrasal verbs in a simple and visual way. This workshop includes essential grammar as well as conversation games to put your new knowledge of phrasal verbs into practice. 

Aulas de inglês com Eduardo Reschiliani & cheesecake de chocolate

Aulas de inglês com Eduardo Reschiliani & cheesecake de chocolate

Um post sobre meu aluno de inglês Eduardo Reschiliani, Rock'n Roll e cheesecake!